スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

web拍手 by FC2

参加しています にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ よろしければクリックを

--/--/-- --:-- | スポンサー広告  TOP

多読 0715

Obama Set to Begin Promoting Iran Nuclear Accord
http://www.voanews.com/content/obama-set-begin-promoting-iran-nuclear-accord/2862165.html
オバマ大統領、イランの核合意に着手 
*直訳して意味が分からず、むちゃくちゃです。
と、最初読んだ記事が消えて、書き直されていますね。。。

オバマ大統領は、水曜の記者会見で、今後も核合意に従うよう後押しを続けるため、イランとの歴史的合意についてさらに詳細な発表を行うとみられます。

contend 主張する
reiterate 何度もいう
assertive 断定的に
weaponry 兵器類

最初から5段落目、
ますます断定的なイランの予測は、湾岸諸国が、アメリカの兵器類とともに、軍を整備してきたと見ました。
だと不自然な訳になります。。

undermine 損なう
disclose 発表する
condemn 非難する
stunnning 気絶させる
spearhead 先頭に立つ
broker 仲介する まとめる
centrifuge 遠心分離機

looking forward

crippling 不自由にする
strain 痛める
thwart 妨害する

ここも難しいところ
経済制裁で経済行動が制限されるなか、イランのアメリカや他の協議参加国との傷ついた関係が、協議を妨げるおそれがあった、
くらいかなぁ。。

contentious 争点になる
arbitration 仲裁 調停
embargo 取引禁止
uphold 維持する
dismantle 解く、外す

Last-minutes scramble
ここで力尽きる

スポンサーサイト

web拍手 by FC2

参加しています にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ よろしければクリックを

2015/07/27 08:54 | 多読(ニュースサイトなどCOMMENT(0)TRACKBACK(0)  TOP

コメント

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | BLOG TOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。